People from the UK, Ireland, New Zealand, Germany, and Canada will know about “Shreddies”. Thanks to our bilingual packaging, English-speaking Canadians can learn such handy phrases as “Faible teneur en gras!”, and “Pour ouvrir, soulever la languette”.
Tags: art, bilingual, birdbee, breakfast, Canada, cereal, drawing, french, morning, read, season two, Shreddies
November 21, 2010 at 9:05 pm |
I think I saw birdbee on the front of a cereal box the other day. If I’m not mistaken, specifically a “céréales d’avoine entière grillée, avec des noix et du miel”.
November 19, 2010 at 4:19 pm |
This is one of my favorites. But it is SO Canadian that I don’t think anyone I work with here would find it nearly as funny as I do. Then again, I just did the ol’ Canadian name recognition experiment last weekend and confirmed for myself that it really is true – even seemingly well-informed and -traveled people here have no idea who the Canadian prime minister is. (Clues given to guess his name in a game of celebrity: “same last name as singer Ben, same first name as director Spielberg.” Correctly guessed answer followed by a unanimous shrug of non-recognition.)
November 19, 2010 at 8:45 am |
I’m pretty sure I learned as much French from cereal boxes as I did in High School. Except the stuff on cereal boxes is more practical than the lists of verbs I can parse.
November 19, 2010 at 8:37 am |
If he learns the phrase “Ah bebe, passer moi les pommes the terre” then he’ll know as much French as I do.
November 19, 2010 at 8:44 am |
Ha ha! Well, with my 1970’s junior high school french, I’m well equipped to comment on daily activities of Pitou and the members of la famille LeDuc.
November 19, 2010 at 7:43 am |
Allez! Monsieur Oiseau-Abeille! 🙂
Superb as always.
x